Layout Options

Header Options

  • Choose Color Scheme

Sidebar Options

  • Choose Color Scheme

Main Content Options

  • Page Section Tabs
  • Light Color Schemes
ĐPS T2A.002 CHƯƠNG 2 LỄ HẠ ĐIỀN
Đến ngày vua Suddhodāna tổ chức lễ hạ iền, là lễ hội mùa ược tổ chức hằng năm. Vào ngày hôm ấy, toàn thể kinh ô Kapilavatthu ược trang hoàng xinh ẹp như cõi chư thiên. Tất cả dân chúng ở kinh ô kể cả những người làm công ều ăn mặc y phục ẹp nhất, tốt nhất; sau khi xức nước hoa và mang những tràng hoa, họ tập trung ở quảng trường của hoàng cung. Ở những ám ruộng, nơi lễ hạ iền ược tổ chức, một ngàn chiếc cày ược ể sẵn, tám trăm cái trong số ó dành cho ức vua và các quan. Bảy trăm chín mươi  cái cày của các quan ược trang sức bằng bạc, có lưỡi cày, ách, bò và gậy hích. Cái cày do vua iều khiển ược trang sức bằng vàng.
Tìm kiếm nhanh

student dp

ID:5928

Các tên gọi khác

Đến ngày vua Suddhodāna tổ chức lễ hạ iền, là lễ hội mùa ược tổ chức hằng năm. Vào ngày hôm ấy, toàn thể kinh ô Kapilavatthu ược trang hoàng xinh ẹp như cõi chư thiên. Tất cả dân chúng ở kinh ô kể cả những người làm công ều ăn mặc y phục ẹp nhất, tốt nhất; sau khi xức nước hoa và mang những tràng hoa, họ tập trung ở quảng trường của hoàng cung. Ở những ám ruộng, nơi lễ hạ iền ược tổ chức, một ngàn chiếc cày ược ể sẵn, tám trăm cái trong số ó dành cho ức vua và các quan. Bảy trăm chín mươi  cái cày của các quan ược trang sức bằng bạc, có lưỡi cày, ách, bò và gậy hích. Cái cày do vua iều khiển ược trang sức bằng vàng.

General Information

Danh sách : Liên quan
:
ĐPS T2A.002 CHƯƠNG 2 LỄ HẠ ĐIỀN

CHƯƠNG 2

LỄ HẠ ĐIỀN

 Vua Tịnh Phạn (Suddhodāna) chủ trì lễ Hạ iền và ảnh lễ Bồ tát                                              lần thứ hai

Đến ngày vua Suddhodāna tổ chức lễ hạ iền, là lễ hội mùa ược tổ chức hằng năm. Vào ngày hôm ấy, toàn thể kinh ô Kapilavatthu ược trang hoàng xinh ẹp như cõi chư thiên. Tất cả dân chúng ở kinh ô kể cả những người làm công ều ăn mặc y phục ẹp nhất, tốt nhất; sau khi xức nước hoa và mang những tràng hoa, họ tập trung ở quảng trường của hoàng cung. Ở những ám ruộng, nơi lễ hạ iền ược tổ chức, một ngàn chiếc cày ược ể sẵn, tám trăm cái trong số ó dành cho ức vua và các quan. Bảy trăm chín mươi  cái cày của các quan ược trang sức bằng bạc, có lưỡi cày, ách, bò và gậy hích. Cái cày do vua iều khiển ược trang sức bằng vàng.

Vua Suddhodāna rời khỏi kinh ô với ông ảo tùy tùng gồm các quan, vệ binh và những người hầu khác và em theo Bồ tát ến khu vực của lễ hội rồi ặt Ngài dưới bóng mát khả ái của cây táo hồng to lớn có cành lá sum xuê. Bồ tát an ngự trên những tấm thảm nhung ược trải dưới cây. Chiếc lọng vải nhung ỏ sẩm có thêu những ngôi sao bằng vàng và bạc che bên trên Ngài; những tấm màng lớn che chung quanh và lính canh ứng bên ngoài ể bảo vệ Bồ tát. Rồi ức vua với y phục nghi lễ chỉnh tề, cùng với các quan i ến mảnh ruộng kiết tường, nơi lễ hạ iền ược tổ chức.

Khi ến mảnh ruộng kiết tường, ức vua bước lên chiếc cày bằng vàng ặc biệt dành cho vua. Bảy trăm chín mươi chín vị quan cũng iều khiển những chiếc cày của họ. Hai trăm chiếc cày còn lại ược những người làm công của hoàng gia iều khiển và họ cày hết phần còn lại của mảnh ruộng. Đức vua chỉ i một ường cày ể em lại kiết tường cho bá tánh. Buổi lễ diễn ra một cách trang nghiêm và long trọng. Các vú nuôi và lính canh ược chỉ ịnh ể bảo vệ Bồ tát, rời bỏ vị trí  của họ ể xem ức vua chủ trì lễ hạ iền, họ nói với nhau rằng: “ Chúng ta hãy i xem ức vua của chúng ta chủ trì lễ hạ iền trọng ại này.”

    Thái tử nhập vào Sơ thiền qua pháp Niệm hơi thở      (Ānāpāna Jhāna)   

Khi ấy, Thái tử sau khi nhìn quanh và không thấy ai, nhanh chóng ngồi dậy. Trong tư thế kiết già của bậc hành giả thiền tịnh, Ngài i vào pháp niệm hơi thở, tập trung vào hơi thở vô ra, và Ngài chứng ược Sơ ịnh sắc giới (rūpavacara jhāna). (Về vấn ề này, cần hiểu rằng sở dĩ Bồ tát ắc thiền nhanh chóng như vậy vì Ngài ã từng thực hành pháp thiền ề mục hơi thở trải qua nhiều ại kiếp liên tục).

Những người hầu rời bỏ phận sự của họ ã kéo lại chỗ cung cấp vật thực ể ăn uống một lát. Tất cả cây cối ều tỏa bóng mát phụ thuộc vào sự di chuyển của mặt trời, trừ cây táo hồng ang che mát cho Bồ tát. Khi xế trưa, bóng của tất cả cây cối ều ngã về phía ông. Tuy nhiên, bóng mát của cây táo hồng che cho Bồ tát vẫn không chuyển ổi theo sự chuyển ộng của mặt trời, ngay cả khi mặt trời ã xế bóng, vẫn tỏa bóng tròn ều như trước.

 Các vú nuôi hầu hạ cuối cùng cũng nhớ ra rằng: “ Con trai của ức vua ã bị bỏ lại một mình”, họ vội vã trở về và khi i vào bên trong, họ rất ngạc nhiên khi trông thấy Thái tử ang ngồi kiết già rất tôn nghiêm, và cũng thấy iều kỳ diệu là bóng của cây táo hồng vẫn ở yên vị trí cũ với bóng tròn ều như trước. Họ tức tốc i ến ức vua và tâu rằng: “ Tâu bệ hạ, thái tử ang ngồi yên lặng và thanh tịnh với oai nghi thoát trần. Trời ã xế trưa, bóng của những cây khác ã di chuyển theo vị trí thay ổi của mặt trời, nhưng bóng của cây táo hồng che mát thái tử vẫn không thay ổi, vẫn giữ yên bóng tròn ều của nó.”

Đức vua lặng lẽ i ến và quan sát. Khi tận mắt trông thấy hai iều kỳ diệu ấy, vị ấy thốt lên rằng: “ Ôi, ứa con trai cao quí của ta, ây là lần thứ hai mà bậc làm cha như ta phải ảnh lễ con.” Rồi ức vua ảnh lễ Bồ tát với lòng trìu mến và tôn kính.

Vị thiên Visukamma kiến tạo một cái hồ dành cho Thái tử

Khi Thái tử bảy tuổi, Ngài ã lớn lên trong ời sống xa hoa giống như ời sống của chư thiên, một ngày nọ ức vua Suddhodāna hỏi các quan rằng: “ Này các khanh, loại thú vui nào làm những ứa bé vui thích?” Các quan tâu rằng: “ Tâu bệ hạ, những cậu bé thường thích vui chơi trong nước.” Vua Suddhodāna bèn cho mời các nghệ nhân ến và bảo họ chọn một nơi thích hợp ể ào một cái hồ thật lộng lẫy.

Nhân ó, Sakka, vua của chư thiên, qua sự quán xét ã biết ược rằng người ta ang tiến hành xây dựng hồ, vị ấy tự nghĩ: “ Một cái hồ dành cho Bồ tát mà do con người tạo dựng thì không thích hợp, chỉ có hồ do chư thiên làm mới thích hợp.” Thế nên, Sakka bèn gọi vị thiên Visukamma ến, nói rằng: “ Nào, hãy i ến cõi nhân loại và tạo ra một cái hồ thích hợp ể Bồ tát vui chơi.” Visukamma hỏi lại: “ Thưa thiên chủ, ngài muốn tôi làm hồ theo kiểu nào?” Sakka áp lại: “ Cái hồ mà ngươi tạo ra phải ảm bảo là không có bùn và chất trơn. Trên bờ hồ ược rải bằng hồng ngọc, san hô và ngọc trai; những bức thành bao quanh ược làm bằng bảy loại á quí. Những bậc cấp i xuống hồ phải ược làm bằng những tấm an bằng vàng, bạc và hồng ngọc. Những tay vịn bằng hồng ngọc và ầu trụ lan can phải ược nạm bằng san hô. Bên trong hồ ể Bồ tát vui chơi khoác nước, ngươi nên tạo ra một chiếc thuyền bằng vàng có trang bị chiếc ghế bằng bạc, một chiếc thuyền bằng bạc có ghế ngồi bằng vàng, một chiếc thuyền bằng hồng ngọc có ghế ngồi bằng san hô và một chiếc thuyền bằng san hô có ghế ngồi bằng hồng ngọc. Trong những chiếc thuyền ấy phải có những cái bát bằng vàng, bạc, hồng ngọc và san hô ể múc nước. Cái hồ như vậy phải ược tôn tạo cho xinh ẹp và duyên dáng bằng năm loại sen.”

Chư thiên Visukamma, sau khi vâng lời, i xuống cõi nhân loại ngay trong êm ấy và tạo ra một cái hồ với ầy ủ mọi chi tiết như Sakka ã chỉ dẫn ngay tại chỗ mà vua Suddhodāna ã chọn. ( Ở ây, người ta có thể hỏi là làm sao năm loại sen có thể mọc và ra hoa ở trong một cái hồ mà không có bùn. Câu trả lời là: vị thiên Visukamma ã tạo ra những chiếc thuyền nhỏ bằng vàng, bằng bạc, bằng hồng ngọc và bằng san hô trong cái hồ không có bùn như vậy và ã chú nguyện rằng: “ Xin cho những chiếc thuyền nhỏ này chứa ầy chất nhờn và bùn ể năm loại sen mọc lên và nở ầy hoa.” Nhờ có sự chú nguyện như vậy, năm loại sen ã phát triển tốt và ra hoa trong hồ). Phấn của các loại sen bay khắp mặt hồ do bởi những cơn gió nhẹ và những con sóng gợn lăn tăn. Năm loại ong ủ năm màu phát ra tiếng kêu vo ve ầy vui vẻ khi chúng bay từ bông hoa này ến bông hoa khác. Sau khi ã kiến tạo cái hồ tuyệt ẹp úng như lời chỉ dẫn của Sakka, Visukamma trở về cõi chư thiên.

Sáng hôm sau, hằng ngàn người dân kinh ô trông thấy cái hồ nguy nga, tráng lệ rất ỗi diệu kỳ, họ vui sướng thốt lên rằng: “ Chắc chắn cái hồ này do Sakka và chư thiên tạo ra dành cho Thái tử !” Và như vậy, ầy hân hoan và vui sướng, họ báo tin ấy lên ức vua Suddhodāna. Vua Suddhodāna với ông ảo tùy tùng i ến xem hồ.

Khi trông thấy sự nguy nga và tráng lệ của cái hồ, vị ấy vui mừng: “

Quả thật cái hồ này là sự kiến tạo của chư thiên do oai lực của con trai ta!”  Sau ó, Thái tử i ến vui chơi trong hồ này với ầy ủ các khoái lạc của chư thiên. (Đây là những lời nói ược trích ra trong bài kinh Sukhumāla Sutta, Devadūta Vagga, Tikanipāta,  Chú giải Aṅguttara, cuốn II).

Sự kiến tạo ba cung iện dành cho Thái tử Bồ tát 

Thái tử, Bồ tát Siddhattha lớn lên trong tiện nghi và xa hoa vĩ ại, thọ hưởng các khoái lạc như vui chơi trong cái hồ chư thiên có ầy ủ năm loại sen, mặc y phục bằng vải mềm và mịn của xứ Kasi, luôn luôn ược bảo vệ, che chở tránh khỏi nóng lạnh, bụi và sương bởi những chiếc lọng trắng của chư thiên và nhân loại.

Năm Thái tử mười sáu tuổi, vua Suddhodāna suy nghĩ: “ Đã ến lúc xây dựng các cung iện cho con trai của ta.” Và vị ấy mời các kiến trúc sư ại tài và nổi tiếng, các thợ mộc, thợ nề, thợ iêu khắc và thợ vẽ, rồi truyền lịnh cho họ xây dựng ba cung iện, ó là cung vàng Ramma, cung Suramma và cung vàng Subha, ặc biệt ba cung iện này thích hợp với thời tiết của ba mùa. Ba cung iện này có kích thước bằng nhau về chiều dài, chiều rộng và chiều cao. Chúng chỉ khác nhau về số tầng trong các tháp nhọn.

(Ba cung iện này không ược mô tả chi tiết trong các bộ Chú giải của bộ Buddhavaṃsa và bộ Jātaka. Chúng ược mô tả chi tiết trong các bài trình bày của bài kinh Sukhumāla ở bộ Chú giải Aṅguttara; trong phần trình bày về bài kinh Māgandiya của bộ Chú giải Majjhimapaṇṇāsa và của chương Agarikasampatti trong bộ Phụ chú giải Jinālaṅkāra. Những gì ược nêu ra ở ây là sự tổng hợp của các bài trình bày trong những bộ Chú giải và Phụ chú giải này).

  1. Cung iện Ramma ược xây dựng ể ngụ trong mùa ông.
  2. Cung iện Suramma ược xây dựng ể ngụ trong mùa hè.
  3. Cung iện Subha ược xây dựng ể ngụ trong mùa mưa.
    1. Cung iện Ramma (Mùa ông)

Cung iện Ramma có chín tầng chóp. Cấu trúc và sự trang trí nội thất ược thiết kế ể các tầng hơi thấp giữ ược ộ ấm. Sự sắp xếp các cửa sổ có hình sư tử ở phía dưới và các cửa thông gió ược thực hiện rất công phu ể ngăn không cho hơi lạnh từ tuyết, sương, và gió vào bên trong. Các thợ vẽ cũng vẽ những bức hình về các ngọn lửa bốc cao và những ống lửa ở trên các vách tường, sàn nhà, v.v... ể Thái tử thấy chúng sẽ có cảm giác ấm người. Những dãi hoa ược kết bằng vật thơm, hoa, ngọc trai ược treo rải rác ở những nơi thích hợp. Trên trần của cung iện ược che bằng những tấm vải len và lụa có ính những ngôi sao bằng vàng, bạc và hồng ngọc tạo nên những màu sắc tươi sáng rực lửa. Ngoài ra, cũng có những vách chắn bằng vải len và những bức rèm bằng sợi rất mềm và mượt. Những chiếc áo khoác bằng vải nhung và y phục bằng vải len cũng ược cất sẵn ể thái tử mặc thay ổi. Vật thực dành cho mùa lạnh có vị cay, nóng cũng ược chuẩn bị sẵn. Những cánh cửa sổ ược mở ra vào ban ngày và óng lại vào ban êm ể giữ căn phòng luôn luôn ược ấm áp.

    1. Cung iện Suramma (Mùa hè)

Cung iện Suramma có năm tầng tháp. Kiến trúc và sự trang trí nội thất ược thiết kế ể gió thông vào phòng; các ô tầng ược xây dựng cao hơn các cửa sổ và các lá chắn ược bố trí ể tạo ra sự thông thoáng và rộng rãi, và ể cho gió từ bên ngoài thổi vào bên trong nhiều hơn và làm mát hơn, những cánh cửa lớn và cửa sổ thường xuyên ược mở ra. Một số cánh cửa ược trang trí xinh ẹp và những cánh cửa khác thì có lưới (bằng sắt, vàng và bạc). Những bức vách, những cột chính, các mái, v.v... ược trang trí bằng những bức tranh về những hoa sen xanh, ỏ và trắng ể tạo ra cảm giác êm dịu cho người xem. Những cái chậu mới ầy nước ược ặt gần các cửa sổ, trong ó trồng những loại sen như sen xanh, sen ỏ, sen trắng và sen có trăm cánh. Các cột nước và vòi sen ược bố trí ở những chỗ thích hợp ể làm cho cây cối xanh tươi và người xem cảm thấy mát mẻ như ang sống trong mùa mưa. Bên trong cung iện có những chậu hoa mà trong ó nước và bùn ược trộn với bột thơm, ược ặt ở những nơi thích hợp và năm loại sen ở trong ó luôn luôn nở hoa. Trần của cung iện ược che bằng vải sợi bông, mềm, mượt và có khả năng tạo ra hơi mát. Ngoài ra, cũng có những khung chắn bằng vàng và những tấm rèm mỏng, mềm, xinh ẹp và ược trang trí rực rỡ; những tấm thảm nền rất trắng có thể tạo ra khung cảnh mát mẻ. Những bộ y phục rất mỏng thích hợp cho mùa hè ược treo sẵn ể mặc. Đồ ăn mát và thơm ngon cũng ược khéo sửa soạn.

Ở trên mái của cung iện Suramma có treo một mạng lưới những cái chuông gió nhỏ bằng vàng, tạo ra những âm thanh tươi vui và khả ái, vượt trội những âm thanh của năm loại nhạc khí. Trần của cung iện ược làm bằng những tấm vàng có những lỗ rất nhỏ, ược gắn ở dưới mái. Khi nước từ bốn cái hồ ở bốn phía của cung iện ược bơm lên bên trên trần nhà, nó phát ra tiếng kêu tí tách và rỉ giọt qua những lỗ nhỏ giống như những giọt mưa rơi xuống khi trời ang mưa. Bên trên lớp trần bằng những tấm vàng ấy có một lớp trần khác bằng da khô của con trâu núi. Bên trên nữa là một lớp á sỏi rất nhỏ mà từ ó chúng rơi xuống trên lớp da trâu tạo ra âm thanh ùng ùng của sấm trong mùa mưa.

Một trăm lẻ tám cái chum lớn bằng vàng và bằng bạc ược ổ ầy nước hoa và ặt quanh giường của thái tử, bên ngoài các chum là khung màng có thêu hình những hoa sen. Để làm cho không khí ược mát mẻ, dễ chịu, những loại sen xanh, ỏ và trắng ược trồng trong những thùng tròn lớn bằng ồng ỏ chứa ầy bùn thơm ặt rải rác khắp nơi. Những bông sen nở rộ khi ánh nắng mặt trời chiếu vào. Tất cả những loại ong mật bay vào bên trong cung iện và vờn quanh những hoa sen ể hút mật ngọt của chúng. Như vậy, cung iện Suramma, chỗ ngụ dành cho Thái tử trong mùa hè, ngày êm luôn luôn tràn ngập hương thơm của các loại hoa.

Khi Thái tử sống trong cung iện này, và lúc vui chơi trong nước, những viên sỏi ược ném xuống trên tấm da trâu như ã ược mô tả ở trên ể tạo ra những tiếng gầm của sấm, nước ược bơm lên trần nhà chảy rỉ rả thành những giọt qua những lỗ nhỏ tựa như trời ang mưa. Vào lúc ấy, Thái tử mặc y phục màu xanh và mang ồ trang sức màu xanh, vui chơi trong nước, vui hưởng sự mát mẻ của nó suốt ngày giữa bốn chục ngàn tùy tùng cũng mặc y phục và trang sức  màu xanh ược xức nước hoa và bột thơm.

Ở bốn mặt bên ngoài cung iện Suramma, có bốn cái hồ mà trong ó nước có màu xanh lục bảo, trong mát và ược phủ ầy năm loại sen. Những loài thủy cầm như thiên nga, vịt, cò, v.v... ủ các màu sắc, từ hồ ở phía ông bay ngang qua cung iện phát ra những âm thanh khả ái liên tục, rồi áp xuống và nô ùa ở mặt hồ phía tây. Dường thế ấy, những con chim ở hồ phía tây tung cánh bay qua hồ phía ông, những con chim ở hồ phía bắc thì bay ến hồ phía nam và những con chim ở hồ phía nam thì bay ến hồ phía bắc, v.v... Cung iện mùa hè dù ở trong những tháng nóng nực vẫn mát mẻ, dễ chịu như trong mùa mưa.

(iii) Cung iện Subha (Mùa mưa) 

Cung iện Subha có bảy tầng tháp. Cấu trúc phòng ược thiết kế trung bình, không quá cao cũng không quá thấp, không quá rộng cũng không quá hẹp, ể tạo ra cả hơi nóng lẫn hơi lạnh. Cửa lớn và các cửa sổ ược thiết kế ể thích hợp với các mùa nóng và lạnh, một số ược bọc bằng những tấm vải dày, số khác thì có lỗ và lưới. Có những bức tranh về các ngọn lửa và những bức hình khác thì vẽ hình các ao hồ. Y phục và các tấm thảm thích hợp cho cả thời tiết nóng và lạnh luôn có sẵn khi sử dụng. Một số cửa lớn và cửa sổ ược mở ra vào ban ngày và ược óng vào ban êm; số khác thì ược óng vào ban ngày và mở ra vào ban êm. (Vẻ ẹp và sự hoàn hảo của cung iện này giống như của cung iện mùa hè và cung iện mùa ông).

CUỘC THI BẮN CUNG

Thái tử trổ tài bắn cung 

Sau khi vua Suddhodāana cho xây dựng ba tòa cung iện vĩ ại và lộng lẫy cho con trai mà trước kia chưa ời vua nào có ược, vị ấy tự nghĩ: “ Con trai của ta ã ến tuổi mười sáu. Sau khi phong vương cho con bằng chiếc lọng trắng, ta sẽ ngắm con trai vui hưởng sự vinh quang và xa hoa của cuộc ời ế vương.” Rồi vị ấy sai gởi thiệp ến tám chục ngàn quyến thuộc của dòng Thích ca với nội dung như sau: “ Các hoàng tử Thích ca thân mến, giờ ây con trai của trẫm ã ến tuổi mười sáu. Trẫm sẽ phong vương cho con trai. Vậy xin mời tất cả các tiểu vương của dòng Thích ca hãy em con gái ã ến tuổi trưởng thành ến cung iện của trẫm.”

Khi các vị tiểu vương của dòng Thích ca nhận ược thiệp mời của vua Suddhodāna, họ từ chối không áp ứng yêu cầu của vua Suddhodāna và trả lời bằng những lời ầy xúc phạm: “ Thái tử Siddhattha dầu có dung mạo khả ái nhưng thiếu học vấn. Vì không có một nghề ể nuôi mạng, vị ấy sẽ không có khả năng nuôi sống gia ình. Vì vậy chúng tôi không thể chấp nhận yêu cầu của vua Suddhodāna mà gả con gái của chúng tôi cho Thái tử Siddhattha ược.” (Những lời này ược nêu ra trong các bộ Chú giải của các bộ kinh Buddhavaṃsa, Aṅguttara và trong các bộ Phụ chú giải Jinālaṅkāra. Tuy nhiên, trong bài giới thiệu về bộ Chú giải Jātaka, trong phần nói về Buddhavaṃsa, có oạn nói rằng các vị tiểu vương Thích ca ã nói lời phê phán Thái tử Siddhattha ở một trong những buổi họp của họ, khi thái tử Bồ tát Siddhattha ang sống trong xa hoa tại ba cung iện, giữa bốn chục ngàn tùy tùng).

Khi nhận ược thư phúc áp của các vị tiểu vương Thích ca, vua Suddhadāna bèn ến gặp Thái tử và kể lại vấn ề. Rồi Thái tử hỏi rằng: “ Thưa phụ hoàng, con không cần học bất cứ iều gì. Phụ hoàng muốn con thi thố môn gì ây?” Vua Suddhodāna áp lại: “ Này con thân, con nên biểu diễn cho các vị tiểu vương Thích Ca xem tài bắn cung của con bằng cây cung nặng một ngàn người kéo.” Khi ấy Thái tử Siddhattha áp lại rằng: “Trong trường hợp ấy, thưa phụ vương, hãy cho người i ánh trống và công bố khắp kinh ô rằng vào ngày thứ bảy kể từ hôm nay, con sẽ biểu diễn thuật bắn cung.” Vua Suddhodāna truyền lịnh cho công bố tin ấy khắp thành Kapilavatthu bằng tiếng trống.

Về từ Pāḷi ‘sahassathāmadhanu’, bộ Samantacakkhu Dīpanī, cuốn I, nói rằng nó có  hàm nghĩa ‘cây cung do một ngàn người kéo’( theo các bài trong phần Ṭīkā Nipāta của bộ Chú giải Aṅguttara và Chú giải của bộ Buddhavaṃsa). Ý nghĩa của nó ược thêm vào rằng: “ Tuy nhiên, nếu từ Pāḷi ược xem là chỉ về sức nặng thì nó nên ược dịch là ‘cây cung òi hỏi sức kéo bằng một ngàn cân.’ ”

Và tin báo ược lan truyền khắp thành Kapilavatthu, mọi công việc sắp xếp ược thực hiện như chỗ biểu diễn thuật bắn cung của Bồ tát, chỗ ngồi xem dành cho các quan, các cung phi, tùy tùng, quân sĩ và các nhân vật nổi tiếng của dòng Thích ca. Vào ngày thứ bảy, khi mọi công việc chuẩn bị ã ược làm xong, ức vua cùng với các quan, các vị nguyên soái lãnh binh và quan khách, tất cả ều ngồi vào chỗ ngồi của họ. Thái tử, sau khi ngồi vào bảo tọa có cẩn ngọc ược ặt chính giữa quãng trường, Ngài cầm lấy cây cung nặng một ngàn cân do các tùy tùng em ến. Ngồi kiết già trên bảo tọa, Thái tử cầm cây cung bằng bàn tay trái, dùng ngón chân cái xoắn tròn sợi dây cung ể làm căng sợi dây cung, ngài ưa bàn tay phải kéo sợi dây cung rồi thả ra ể iều chỉnh nó. Âm thanh ngân lên phát ra từ dây cung rất lớn ến nỗi nó vang dội khắp thành Kapilavatthu tựa như nó sắp bay lên trời cao.

Nhân ó, một số người hỏi rằng: “ Âm thanh gì thế?” và những người khác trả lời rằng: “ Đây là tiếng sấm.” Tuy nhiên, số người khác nữa lại nói rằng: “ Ồ, các người không biết ó thôi, ây không phải là tiếng sấm. Nó là âm thanh ược tạo ra khi vị thái tử Thích ca Siddhattha với dung mạo tuấn tú và nước da sáng rực, kéo cây cung nặng ngàn cân và rồi buông thả sợi dây cung.”

Tất cả tám chục ngàn vị tiểu vương dòng Thích Ca và những vị hoàng thân chứng kiến sự biểu diễn rất ngoạn mục của Thái tử khi Ngài iều chỉnh sợi dây cung, họ rất ỗi vừa lòng.

Sự biển diễn 12 kiểu bắn cung  

Bồ tát ã cho mời những vị cung thuật sư nổi tiếng của thành Kapilvatthu, ó là Akkhanavedhi, Vālavedhi, Saravedhi và Saddavedhi ến hội họp tại khu vực bắn cung. Về phần Ngài (rất giống như trong một kiếp quá khứ, khi Bồ tát sanh làm chàng trai Jotipāla, như ã ược kể lại trong Bổn sanh Sarabhaṅga của chương Cattālīsa Nipāta), Ngài ứng giữa bốn chúng, uy nghi như vị chúa rồng xuất hiện từ lòng ất hay Sakka, vua của chư thiên trong cuộc duyệt binh. Ngài mặc võ phục có ính những viên hồng ngọc, ầu ội vương miện ược trang trí bằng chín loại ngọc quí có nhiều mặt và quanh lưng Ngài là chiếc ai ính ầy bảy loại ngọc. Ngài cầm cây cung hình lưỡi liềm, ược làm bằng sừng thú với những sợi dây màu san hô và eo trên vai bao tên có màu lục bảo.

Bốn vị cung thuật sư nói trên ứng ở bốn góc, mỗi vị ều có những người hầu mang ba mươi ngàn cây tên. Riêng Bồ tát, Ngài chỉ cầm một cây tên ầu bọc kim cương và bảo bốn vị cung thuật sư ồng loạt bắn vào ngài.

  1. Các cung thuật sư không dám ra tay, khẩn nài rằng: “Thưa Thái tử, chúng tôi là những cung thuật sư lão luyện bậc nhất, có thể bắn trúng mục tiêu nhiều lần chỉ trong chớp nhoáng, có thể bắn chẻ ôi sợi lông uôi con thú, có thể bắn trúng cây tên ã ược bắn ra trước; và có thể bắn trúng mục tiêu mà không cần nhìn bằng mắt, chỉ nghe âm thanh. Thái tử còn trẻ, chúng tôi không thể cam tâm bắn vào Ngài.” Thái tử áp lại: “ Đừng sợ, nếu các ngươi có thể bắn trúng, cứ bắn vào ta.” Ngài ứng thẳng không chút sợ hãi như con sư tử bằng vàng giữa sân rộng. Nhân ó, các xạ tiễn bậc thầy bắt ầu bắn ồng loạt hằng ngàn cây tên trong chớp nhoáng với hết khả năng của họ. Bồ tát chặn lại tất cả những cây tên ang bay ến bằng cây tên ầu bọc kim cương của Ngài và iều khiển ể chúng không rơi lộn xộn, mà làm cho các ầu tên, uôi tên và thân của cây tên sắp ều lại với nhau thành một cái phòng bằng những cây tên. Và cứ như thế, bốn vị cung thuật sư ã bắn hết số tên của họ. Khi Thái tử Bồ tát biết chắc rằng tất cả những cây tên ã ược sử dụng hết, Ngài nhảy ra ngoài cái phòng ầy tên ấy mà không làm rối chúng.

Chứng kiến cung thuật của Bồ tát về tài chắn ỡ những cây tên ang ược bắn vào Ngài, những khán giả tham dự gồm có các hoàng tử, hoàng thân, các vị Bà-la-môn, các trưởng giả, v.v... tất cả ều vui mừng hò reo và khen ngợi hết mình; họ vỗ ngực và vỗ tay làm vang dội cả không trung tựa như ại ịa ang rung chuyển. (Đây quả thực là loại cung thuật dùng một cây mà chắn ỡ tất cả những cây tên ang ược bắn ến từ kẻ thù, sarapaṭibāhana).

  1. Nhân ó, vua Suddhodana hỏi con trai: “ Con thân yêu, loại cung thuật mà con vừa mới biểu diễn ược gọi là gì ?” “ Thưa phụ hoàng kính mến, cung thuật mà con vừa biễu diễn là thuật chắn ỡ những cây tên bay ến từ kẻ thù bằng cây tên của chính mình - sarapaṭibāhana.” Đức vua lại hỏi: “ Con thân yêu, ngoài con ra, còn ai khác có thể nắm ược kỹ thuật này chăng?” Đáp lại, Bồ tát nói rằng: “ Kính thưa phụ hoàng, ngoài con ra, trong vùng Jambudīpa không một ai nắm ược thủ thuật này.” Vua Suddhodāna lại nói: “ Con thân yêu, hãy trình diễn những cung thuật khác cho chúng ta xem.” Nhân ó, Thái tử nói rằng: “ Bốn cung thuật sư này ứng ở bốn góc không thể nào bắn trúng một mình con. Bây giờ con sẽ bắn một cây tên mà trúng bốn cung thuật sư này.” Nghe qua những lời này, bốn cung thuật sư mất tự chủ, run  lên vì sợ hãi.

Rồi Thái tử cho trồng bốn cây chuối ở bốn góc tại chỗ mà bốn cung thuật sư ã ứng trước ó; sợi chỉ lụa ỏ buộc vào uôi của cây tên có ầu bằng kim cương, Ngài nhắm vào thân một cây chuối rồi bắn ra cây tên. Cây tên i xuyên qua thân cây chuối thứ nhất, nhưng không dừng lại ở ó mà tiếp tục i xuyên qua cây chuối thứ hai; rồi tiếp tục i xuyên qua thân cây chuối thứ ba và thứ tư, và cuối cùng nó trở lại cây chuối thứ nhất và âm xuyên cây chuối này rồi bay ến nằm trong tay của Bồ tát. Như vậy bốn cây chuối ứng nối kết với nhau bằng sợi chỉ ỏ. Tất cả những người ứng xem ều cất tiếng tung hô vang trời.

Đức vua Suddhodāna lại hỏi con trai: “Con thân yêu, loại cung thuật này gọi là gì?” “Kính thưa phụ hoàng, kỹ thuật biểu diễn vừa rồi của con là thuật bắn trúng tất cả những mục tiêu ở quanh một vòng tròn chỉ bằng một cây tên và cây tên trở lại tay của người ã bắn nó ra. Nó có tên gọi là cakkavedhi.” Rồi vua Suddhodana nói: “ Con thân yêu, hãy tiếp tục biểu diễn những loại cung thuật khác.” Và Thái tử lần lượt phô diễn các cung thuật sau ây:

  1. Kỹ thuật Saralaṭṭhi: bắn liên tục những cây tên thành một cây dài.
  2. Kỹ thuật Sararajju: bắn liên tục những cây tên thành hình giống như một chuỗi dây.
  3. Kỹ thuật Sarapāsāda: bắn các cây tên thành hình giống như cái nền cao.
  4. Kỹ thuật Sarasopāna: bắn những cây tên thành hình những bậc thang với những tầng mái che.
  5. Kỹ thuật Saramaṇḍapa: bắn những cây tên thành hình giống như một giả ốc.
  6. Kỹ thuật Sarapākāra: bắn những cây tên thành hình giống như bức tường tròn.
  7. Kỹ thuật Sarapokkharanī: bắn các cây tên thành hình cái hồ vuông.
  8. Kỹ thuật Sarapaduma: bắn những cây tên thành hình hoa sen có nhiều cánh.
  9. Kỹ thuật Saravedhi: bắn những cây tên ể cây tên sau trúng vào cây tên trước ó.
  10. Kỹ thuật Saravassa: bắn những cây tên ể tạo ra một ám mưa tên.

                    Đây là 12 loại cung thuật.

Sự biểu diễn bốn ngón chính của nghệ thuật bắn cung 

Hơn nữa, Thái tử Siddhattha còn biểu diễn bốn ngón chính sau ây của thuật bắn cung trước sự chứng kiến của vua Suddhodāna và khách tham dự.

  1. Kỹ thuật Akkhaṇavedhi: bắn những loạt tên cùng một lúc vào mục tiêu trong chớp nhoáng mà không có cây tên nào bị trượt ra ngoài.
  2. Kỹ thuật Vālavedhi: bắn chẻ ôi mục tiêu rất nhỏ như sợi lông.
  3. Kỹ thuật Saravedhi: bắn trúng vào những cây tên i ngay trước.
  4. Kỹ thuật Saddavedhi: bắn trúng mục tiêu mà không cần nhìn, chỉ nghe âm thanh.

Sự trổ tài bắn cung xuyên qua bảy vật thể bền chắc  

Ngoài ra, Thái tử cũng biểu diễn trước ông ảo cử tọa do vua Suddhodāna dẫn ầu về nghệ thuật bắn xuyên qua bảy loại vật thể bền chắc (satta mahākāyapadālana).

Bảy loại vật thể bền chắc ược kể ra như sau: (1) khối da dày (cammakāya); (2) khối gỗ lớn (dāruaya); (3) khối ồng lớn (lohakāya); (4) khối sắt lớn (ayokāya); (5) khối cát lớn (valikakāya); (6) khối nước lớn (udakakāya); (7) khối ván lớn (phalakakāya).

Trong bảy khối vật thể này, (1) những cung thuật sư khác không thể bắn xuyên khối da dày mà chỉ có thể bắn xuyên một tấm da trâu núi với hết khả năng của họ. Nhưng Thái tử Bồ tát có thể bắn xuyên một khối da trâu ược sắp thành một trăm lớp.

(2-7) Trong khi ó, những cung thuật sư khác chỉ có thể bắn xuyên một tấm ván gỗ udumbara dày tám ngón tay, hoặc một tấm ván gỗ panasa dày bốn ngón tay, còn Thái tử Bồ tát có thể bắn xuyên một trăm tấm ván như vậy. Tương tự, trong khi những cung thuật sư khác chỉ có thể bắn xuyên một tấm ồng dầy hai ngón tay hoặc một tấm sắt dầy một ngón tay, thì Thái tử Bồ tát có thể bắn xuyên nhiều tấm ồng hoặc tấm sắt như vậy. Tuy những cung thuật sư khác có thể bắn một cây tên xuyên qua một cỗ xe bò ầy cát hoặc ầy cỏ khô và khiến cho cây tên bay ra mặt sau của cỗ xe, còn Bồ tát có thể bắn xuyên nhiều cỗ xe như vậy. Trong khi những cung thuật sư khác có thể bắn cây tên vào trong nước i xa chỉ 4 usabha (1 usabha = 140 cubits, tức là 100 hắc tay) hoặc chỉ 8 usabha trên mặt ất, tuy nhiên Thái tử có thể bắn xa nhiều usabha (hoặc ngay cả nhiều do tuần) vào trong nước hoặc trên mặt ất ( Trích dẫn từ Bổn sanh Asadisa của chương Dukanipāta).

Tài bắn cung của Bồ tát khi là Thái tử Asadisa 

Tài bắn cung kỳ diệu của Bồ tát ược thể hiện không chỉ trong kiếp cuối của Ngài là Thái tử Siddhattha, mà trong những thời kỳ ầu tiên thực hành các pháp Ba-la-mật, kiếp sanh làm thái tử Asadisa. Sau ây là câu chuyện rút gọn của Bổn sanh Asadisa.

Trong khi ang thực hành các pháp Ba-la-mật, vào một kiếp nọ, Bồ tát sanh làm Thái tử Asadisa, là con trai cả của vua Brahmadatta ở kinh ô Bāranasī. Khi ến tuổi mười sáu, thái tử

Asadisa i ến trường ại học Takkasilā dưới sự chỉ dạy của vị giáo sư nổi tiếng Disāpāmokkha, vị ấy học Tam phệ à và mười tám môn học khác ến trình ộ cao nhất. Đặc biệt, thái tử ạt ến trình ộ cao nhất về các kỹ thuật bắn cung mà không một ai khác có thể sánh bằng. Trở về Vāraṇasī sau khi ã hoàn tất các môn học, vị ấy từ chối không kế thừa ngôi vua với tư cách người con trưởng theo di chúc của phụ vương. Thế nên, các quan tôn người em của thái tử là hoàng tử Brahmadatta lên ngôi vua. Thái tử Asadisa tiếp tục sống an lạc với ịa vị của một hoàng thân. Nhưng những tên nịnh thần và những kẻ cơ hội bên cạnh vua, ể gieo mầm mống bất hòa ã ặt iều nói xấu thái tử Asadisa, họ tâu với vua rằng: “ Thái tử Asadisa ang âm mưu soán ngôi của bệ hạ.” Và vì tin theo những lời âm thọc của chúng, ức vua truyền lịnh bắt giam người anh cả, là thái tử Asadisa.

Khi ược những người hầu có thiện ý báo tin về vấn ề trên,

Thái tử Asadisa cảm thấy rất au xót, và rời khỏi vương quốc Vāranasī ến một vương quốc khác. Khi ến nơi, thái tử cho người tâu lên ức vua rằng có một cung thuật sư bậc thầy tại cổng thành của hoàng cung, muốn ược phục vụ ức vua. Được vua thâu nhận với tiền lương một trăm ngàn ồng mỗi năm,  từ ó thái tử Asadisa ở lại phục vụ cho ức vua với tư cách một cung thuật sư. Những cung thuật sư khác ganh tỵ với người mới ến vì chỉ ược trả một ngàn ồng tiền lương mỗi năm nên phản ối sự ưu ãi ấy.

Một hôm nọ, tại vườn thượng uyển gần tảng á kiết tường, vua trông thấy một chùm xoài ở trên ngọn cây xoài lớn. Vua suy nghĩ: “ Thật không thể nào leo lên ể hái chùm xoài kia.” Đức vua bèn cho gọi các cung thuật sư cựu trào ến và hỏi họ rằng: “ Các ngươi có thể bắn rớt chùm xoài kia bằng một cây tên chăng?” Tất cả họ ều ba hoa: “ Tâu bệ hạ, ối với chúng tôi việc  bắn rớt nó chẳng khó khăn gì. Bệ hạ cũng ã từng trông thấy tài năng của chúng tôi. Bây giờ xin bệ hạ hãy cho gọi vị cung thuật sư mới, người lãnh nhiều tiền hơn chúng tôi, bảo anh ta bắn rớt nó.”

Đức vua cho gọi Thái tử Asadisa ến và hỏi vị ấy rằng: “Này con, con có thể bắn rớt chùm xoài kia bằng một cây tên chăng?” Thái tử áp lại: “ Tâu bệ hạ, nếu hạ thần ược phép sử dụng chỗ mà bệ hạ ang nằm tựa thì công việc có thể làm ược.” (Sở dĩ Ngài yêu cầu như vậy vì nhánh xoài nằm ngay bên trên chỗ mà ức vua ang nằm tựa). Đức vua bèn ra khỏi chỗ ang nằm tựa và cho phép Thái tử ứng vào chỗ ấy.

Không giống như những cung thuật sư khác, Thái tử không i lại với tay cầm cây cung một cách phô trương. Ngài i lại với cây cung ược xếp lại và ược cuốn trong tấm vải. Thái tử cho người che quanh bằng những tấm màng. Rồi vào bên trong tấm màng che ể cỡi ra chiếc áo khoác màu trắng, Ngài thay y phục màu ỏ. Rồi Ngài cũng buộc chặc sợi dây ai vòng qua ngực, sau ó lấy ra cây kiếm từ bên trong chiếc bao và eo nó ở bên vai trái. Rồi khoác lên người tấm vải màu vàng ròng với bao tên eo trên lưng, Ngài cầm cây cung lớn ược làm bằng sừng của con cừu, mỗi oạn của nó ược buộc chắc ở chỗ nối, bộ dây cung có màu san hô ỏ và với tấm vải vấn ầu có ính các loại ngọc quí. Sau khi xoay cây cung bằng các móng tay, Ngài vén tấm màng và i ra như vị thái tử rồng xuất hiện từ lòng ất. Ngài i thẳng ến chỗ bắn cung, hỏi ức vua rằng: “ Tâu bệ hạ, thần nên bắn rớt chùm xoài bằng cây tên i lên hay i xuống?” Đức vua áp lại: “ Này con, trẫm ã từng thấy nhiều cung thuật sư bắn rớt trái cây bằng cây tên i lên, nhưng trẫm chưa từng trông thấy các cung thuật sư nào bắn rớt chúng bằng cây tên i xuống. Trẫm muốn xem khanh bắn ứt cuống của chùm xoài bằng cây tên i xuống.” Thái tử áp lại: “ Tâu bệ hạ, cây tên mà thần bắn ra ây sẽ bay lên ến cõi Tứ thiên vương (Catumahārājika). Thần cầu xin bệ hạ hãy nhẫn nại chờ ợi cây tên i xuống từ cõi chư thiên ấy.” “Được rồi,”  ức vua ồng ý.

Bồ tát còn giải thích thêm: “ Tâu bệ hạ, cây tên mà thần bắn ra ây, khi i lên, nó sẽ cắt một nửa cuống xoài, và khi từ trên trời i xuống, nó sẽ cắt ứt nửa còn lại của cuống xoài mà không sai một ly và em xuống chùm xoài. Hãy xem ây, tâu bệ hạ.” Khi nói ra những lời này, Thái tử bắn cây tên i vào bầu trời nhanh trong chớp nhoáng. Cây tên bay lên sau khi cắt ứt nửa cuống xoài, Thái tử khẳng ịnh: “ Giờ ây cây tên chắc ã ến cõi Catumahārājika.” Ngài bèn bắn ra cây tên thứ hai với sức mạnh lớn hơn và nhanh hơn cây tên ầu. Cây tên thứ hai bay lên trúng vào lông uôi của cây tên thứ nhất, làm cho nó quay ầu lại và i xuống, và rồi cây tên thứ hai tiếp tục bay lên ến cõi Đạo lợi thiên (Tavatiṃsa) và ược chư thiên ở ó bắt lấy.

Âm thanh phát ra từ cây tên i xuống ang chẻ xuyên những cơn gió mạnh trong không trung, gầm to như tiếng sấm khiến quả ất như rung chuyển. Khi mọi người hỏi: “ Âm thanh gì thế?” Thái tử áp lại rằng: “ Đó là âm thanh của cây tên ầu tiên ang lao xuống.” Ngài trấn an mọi người ang lo lắng sợ cây tên có thể rơi xuống họ nên nói rằng: “ Đừng sợ, cây tên sẽ không ược phép rơi xuống trên ất, ta sẽ bắt lấy nó mà không làm hại ến ai cả.”

Cây tên nói trên khi i xuống ã cắt ứt nửa cuống xoài còn lại mà không chếch ra dầu chỉ bằng một cọng tóc. Trước sự chứng kiến của mọi người, nó rơi xuống cùng với chùm xoài. Thái tử Asadisa một tay bắt lấy cây tên và tay kia bắt lấy chùm xoài, không ể chúng rơi xuống ất.

Đức vua và hàng ngàn người ứng xem ều rất kinh ngạc trước sự biểu diễn diệu kỳ và bày tỏ sự khâm phục: “Chúng ta chưa bao giờ chứng kiến một sự biểu diễn nào tuyệt diệu như vậy.” Họ vỗ tay nồng nhiệt tán dương Thái tử, và tung lên trời hằng ngàn chiếc khăn ội ầu. Mọi người tham dự, ể bày tỏ sự hài lòng và vui sướng họ ã ban tặng hậu hỉ ến Thái tử những món quà trị giá cả chục triệu ồng. Về phần ức vua, vị ấy ban tặng Ngài nhiều tiền thưởng và một oàn tùy tùng ông ảo tựa như rưới xuống một cơn mưa lớn.

Như vậy, Thái tử Siddhattha, Bồ tát ã biểu diễn tài bắn cung kỳ diệu và phi thường khi Ngài sanh làm Thái tử Asadisa. Trong kiếp cuối cùng này, thái tử Siddhattha ã phô diễn trước hội chúng như vậy không chỉ riêng về nghệ thuật bắn cung, tức là bốn kỹ thuật chính, mười hai kỹ thuật phụ, tài bắn xuyên bảy loại vật thể bền chắc, mà cả những môn nghệ thuật khác nữa. Chỉ khi ấy, sự hoài nghi của tám chục ngàn vị hoàng thân: “ Vị ấy có ược những pháp thành tựu của một người àn ông chăng?” mới chấm dứt.

SỰ KẾ VỊ NGÔI VUA

Sự tiếp nhận vương quyền với sự hầu hạ của 40 ngàn công nương dòng Thích Ca 

Như vậy, Thái tử Bồ tát Siddhattha ã biểu diễn tài nghệ bắn cung của Ngài ể xóa i mọi hoài nghi, sự coi thường, sự nói xấu và chê bai do những vị hoàng thân trút lên ngài. Tài năng có một không hai của Ngài, rất kỳ diệu và hy hữu. Nhân ó, tất cả những vị hoàng thân sau khi hết hoài nghi mà họ ã nuôi dưỡng trước kia, ều vui sướng thốt lên rằng: “ Trước kia trong lịch sử các triều ại của dòng Thích ca, chưa một ai chứng kiến ược những tài nghệ như chúng ta ã chứng kiến hôm nay.” Và hài lòng với những tài năng khác của Thái tử ến nỗi họ bằng lòng gả con gái của họ ể làm cung thiếp hầu hạ Thái tử. Các vị công nương có gia hệ thuần chủng và có sắc ẹp tuyệt trần ược gởi ến hoàng cung con số lên ến bốn mươi ngàn người.

Sắc ẹp của Hoàng hậu Yasodharā 

Trong số bốn mươi ngàn công nương dòng Thích ca, người ứng ầu tối cao là chánh hậu Yasodharā, tên lúc còn thiếu nữ là Bhaddakaccānā.

Hoàng hậu Yasodharā, như ã nói ở trước, là một trong những người sanh ra cùng lúc với Thái tử. Nàng sanh ra từ sự kết hợp của vua Suppabuddha, con trai của vua Añjana ở vương quốc Devadaha; và công chúa Amittā, em gái của vua Suddhodāna. Công chúa có tên Yasodharā vì danh tiếng tinh khôi và nhiều tùy tùng (Yaso : danh vọng và nhiều tùy tùng; dharā : người mang, người có. Công nương là người có danh tiếng cao cả và nhiều tùy tùng.)

Nàng có sắc vàng ròng, rất ấn tượng và xinh ẹp, như pho tượng bằng vàng hoặc tựa như thân và thịt bằng vàng.  Với thân hình cân ối, phi phàm và chói sáng, sắc ẹp và hạnh kiểm của nàng ược ví như cột cờ chiến thắng ược dựng lên ở lạc viên xinh ẹp Kīlāmaṇḍala của Ma vương Manobhū. Giống như nữ thần (Devaccharā), hào quang từ thân của nàng có thể chiếu sáng khắp phòng riêng của nàng. Nàng cũng có năm nét ẹp của một mỹ nhân, ó là: (1) ẹp về da (chavi kalyāna); (2) ẹp về thịt (maṃsa kalyāna); (3) ẹp về gân (nhāru kalyāna); (4) ẹp về xương (aṭṭhi kalyāna) hay ẹp về răng (danta kalyāna); (5) ẹp về tóc (kesa kalyāna); hay nói cách khác, ó là các nét ẹp về xương, da, tóc, thịt và tuổi trẻ.

Nàng cũng có lạc xúc (sukhasamphassa) giống như bông gòn ược ánh tơi một trăm lần. Nàng không bị sáu khuyết iểm: ó là quá en hoặc quá trắng; quá mập hoặc quá ốm; quá lùn hoặc quá cao. Hương thơm từ thân của nàng luôn luôn tỏa ra khắp xung quanh; môi có màu san hô ỏ của nàng cũng thường xuyên có mùi thơm của hoa sen xanh. Hoàng hậu Yasodharā quả thật là ‘nữ báu’, xứng áng làm chánh hậu của vị Chuyển luân vương trị vì khắp bốn châu.

Việc mô tả về công chúa Yasodharā chỉ nêu lên những nét nổi bậc ể dễ hình dung. Thực ra, hoàng hậu Yasodharā là người vô song trong nhân loại và vượt trội so với các tiên nữ. Nàng thực sự ang thọ hưởng quả phước trổ ra lần cuối cùng do những pháp Ba-la-mật mà nàng ã gieo tạo trong quá khứ nhiều ời nhiều kiếp.

Lễ phong vương

Tám chục ngàn vị hoàng thân dẫn ầu là vua Suddhodāna ã hội họp trong buổi lễ uy nghi và trọng ại ể làm lễ ăng quang cho Thái tử Bồ tát Siddhattha; trong ó bao gồm lễ che lọng trắng trên ầu Thái tử, lễ tưới nước mát (abhiseka) và lễ lên ngai vàng.

Từ trong số bốn chục ngàn công nương do các hoàng thân dòng Thích ca gởi ến, mười ngàn công nương ược cắt cử hầu hạ riêng cho hoàng hậu Yasodharā. Ba mươi ngàn công nương còn lại ược cắt cử vào hầu hạ trong ba cung iện, mỗi cung iện mười ngàn người.

Thái tử Bồ tát Siddhattha ược vây quanh bởi những thiếu nữ trẻ thuộc dòng Thích ca cao quý, Ngài giống như vị thiên tử ược hầu hạ bởi những công chúa chư thiên hay như Sakka, vua của chư thiên và Ngài ược tất cả những nhóm nữ nhân phục vụ bằng tiếng nhạc rất khả ái. Ngài sống giữa sự xa hoa lộng lẫy của ời sống ế vương giống như một vị Chuyển luân vương. Ngài sống trong ba cung iện tiện nghi xinh ẹp Ramma, Subha và Suramma theo từng mùa, một cuộc ời hạnh phúc và ầy ủ tiện nghi.

                     KẾT THÚC CHƯƠNG 2  

                             LỄ HẠ ĐIỀN

         ]œ

.

© Nikaya Tâm Học 2024. All Rights Reserved. Designed by Nikaya Tâm Học

Giới thiệu

Nikaya Tâm Học là cuốn sổ tay internet cá nhân về Đức Phật, cuộc đời Đức Phật và những thứ liên quan đến cuộc đời của ngài. Sách chủ yếu là sưu tầm , sao chép các bài viết trên mạng , kinh điển Nikaya, A Hàm ... App Nikaya Tâm Học Android
Live Statistics
43
Packages
65
Dropped
18
Invalid

Tài liệu chia sẻ

  • Các bài kinh , sách được chia sẻ ở đây

Những cập nhật mới nhất

Urgent Notifications